NEPLP rosinās titrēt, nevis dublēt televīzijas raidījumus svešvalodās
Nacionālā elektronisko plašsaziņas līdzekļu padome (NEPLP) varētu rosināt likumā ietvert normu, ka televīzijām ir jātitrē filmas svešvalodās, nevis jāieskaņo vai jādublē.

Ar šādu ierosinājumu klajā nācis padomes priekšsēdētājs Ainārs Dimants. 

"Mans viedoklis, ka tikai titrēt, lai nebūtu priekšrocības vienai valodai," otrdien, tiekoties ar Saeimas Cilvēktiesību un sabiedrisko lietu komisijas deputātiem, kuri bija ieradušies NEPLP, rosināja Dimants.

To atbalstīja arī Saeimas komisijas vadītāja Ināra Mūrniece (Nacionālā apvienība), kura uzskata, ka tā ir problēma, kuru sen jau būtu vajadzējis atrisināt. Kā ieguvumu viņa minēja svešvalodu apguvi.

Deputāti arī atzina, ka iepriekš šāds ierosinājums varētu radīt sarežģījumus, jo gados vecākiem cilvēkiem varētu būt grūti salasīt tekstu veco televizoru dēļ, taču tagad tā vairs neesot problēma.

Pašlaik likums noteic, ka demonstrējamās filmas ieskaņo, dublē vai subtitrē valsts valodā.

www.delfi.lv

P.S. Par šo priekšlikumu ļoti priecīgi ir Latvijā dzīvojošie cilvēki ar dzirdes defektiem.


Komentāri
Vārds: *
Komentārs: *