Par televīziju un subtitriem
Latvijā nedzirdīgie skatītāji satraukušies, ka tagad televīzija viņiem praktiski kļuvusi nepieejama, jo LNT kopš decembra beigām sākusi rādīt filmas bez subtitriem.

Kāpēc tā? Dzīve jau tāpat tumša. No visiem TV kanāliem tikai LNT piedāvāja filmas ar subtitriem – krievu un latviešu valodā. Bet subtitri bija – un filmu sižetam sekot varēja.

Agrāk vēl vismaz bija Ziņu kanāls, kur varēja noskatīties kādas ziņas ar subtitriem. Arī tā vairs nav. Un tagad man nav ko skatīties. Galu galā mums ir divi valsts kanāli – LTV 1 un LTV7. Vai tiešām nevienam nav pienākums nodrošināt kādus raidījumus arī dzirdes invalīdiem? Naudas nav subtitriem? Tad jautājums, kāpēc valstij bija jātērē nauda bezjēdzīgajam referendumam par valsts valodas statusa piešķiršanu krievu valodai? Tieši subtitri latviešu valodā varētu uzlabot krievvalodīgo iedzīvotāju latviešu valodas zināšanas, ”sašutusi saka nedzirdīgā pensionāre Olga Lence.

 Marta Valaine: „Es visvairāk skatījos TV3 raidījumu „Bez tabu” ar pamatinformāciju, ko varēja izlasīt slīdošajos subtitros, un filmas  LNT kanālā. Iesāku skatīties seriālus „Viss notiek uz labu” un „Tu būsi mana”, kuras bija ar subtitriem. Nu tagad esmu spiesta skatīties tos bez tiem  un pati izdomāt, par ko ir runa šajā filmā. Seriālus ar subtitriem rādīja katru darbadienu, tad vēl katru otrdienas vakaru bija iespēja noskatīties ar subtitriem kādu romantisku filmu. Arī brīvdienu vakaros LNT piedāvāja subtitrētas filmas. Es esmu pensionāre, nesaprotu, ko tagad man vispār darīt brīvajā laikā – radio nedzirdu, datora man nav un tagad arī televizors man vairs nepiedāvā izklaides iespēju.”

Izrādās, Latvijas Neatkarīgā televīzija (LNT) sākusi rādīt filmas bez subtitriem tāpēc, kapāriet tikai uz valsts valodu un lai ietaupītu finanšu līdzekļus. Ja filmas oriģinālversija ir krievu valodā, tad tā tiek dublēta latviešu skaņu valodā, jo subtitrēšana izmaksā dārgi. Un pagaidām subtitru nebūs, ” informē LNT valdes priekšsēdētāja asistente Diāna Stepāne.
Ko nedzirdīgajiem 2012. gadā var piedāvāt Latvijas Valsts televīzija?
Uz šo jautājumu atbildi sniedza LTV 1. kanāla satura redaktore Sarmīte Plūme.

LTV 7 šobrīd pārraida katru dienu vairākas filmas un raidījumus svešvalodā ar subtitriem latviešu valodā:

1) katras dienas seriāls pl. 9.55 ar atkārtojumu 18.05;
2) piektdienās – divu sēriju detektīvs pl. 23.15 ar atkārtojumu svētdienā ap pl. 19;
3) katru nedēļas nogali tiek demonstrētas četras filmas ar subtitriem latviešu valodā;
4) katru darbadienu ēterā ir "Duetsche Welle" raidījumi par dažādu tematiku angļu valodā ar subtitriem latviešu valodā;
5) svētkos un īpašās dienās tiek pārraidīti ārzemju koncerti ar subtitriem.
Savukārt LTV 1 plāno saglabāt līdzšinējo raidījumu apjomu ar surdotulkojumu un subtitriem.

Ar surdotulkojumu paredzēts pārraidīt:

1) "Šodien Latvijā un pasaulē" (visa gada garumā);
2) Valsts svētku dievkalpojumus un dievkalpojumus Lieldienās un Ziemsvētkos;
3) Saeimas svinīgo sēdi 4.maijā.

Savukārt ar subtitriem būs:

1) Valsts amatpersonu apsveikumi  Ziemsvētkos un Jaungadā;
2) Valsts prezidenta uzruna 18.novembrī;
3) Raidījums "Kopā" (veido neatkarīgā kompānija SIA „Hansamedia”).

Gatavojoties tautas nobalsošanas atspoguļojumam 18. februārī, LTV plāno vairākus izskaidrojošus, izglītojošus un analītiskus raidījumus
sagatavot ar surdotulkojumu ( subtitrēšana nav iespējama, jo tās būs tiešraides).

S. Plūme atzīmē, ka būtiskā ziņa ir tā, ka valsts šim gadam piešķīrusi mērķdotāciju raidījumu pārraidei ar subtitriem, un LTV plāno tikšanos ar LNS, lai vienotos par visnepieciešamākajiem raidījumiem prioritārā secībā, ko LTV 1 un LTV 7 varētu pārraidīt ar subtitriem.

Tātad 2012. gads Latvijas nedzirdīgajiem televīzijas skatītājiem izskatās cerīgs – valsts televīzija sola vairāk raidījumu un filmas ar subtitriem. Gaidīsim!

Teksts: Inese Immure

www.lns.lv


Komentāri
Vārds: *
Komentārs: *